La phrase est jolie, non ? Merci qui ? Merci au quatrième commentateur de mon larmoyant post précédent. Laurentparis13 pour ne pas le nommer. Allez, c'est cadeau ! Et d'où vient-elle donc cette petite phrase ? Qui peut répondre immédiatement sans avoir besoin de lire la suite ? Facile : les fans des Monty Python. Lesquels auront instantanément fait le lien avec "La vie de Brian" alors que je cherchais comment diable on pouvait bien le chanter... Puisque ça se chante... Comment se fait-il que je n'ai pas pensé au film dont cette parole est tirée ? Sans doute parce que je m'étais endormie alors qu'il passait au Rex il y a quelque temps, lors d'une immémorable nuit cinématographique consacrée à ces anglais cinglés. (Non, je ne suis pas fan, et ne me demandez pas pourquoi j'y suis allée ce soir là.)
Bref. Impossible de vous mettre la vidéo ici, YouTube n'ayant manifestement jamais entendu parler de Typepad. Anyway. Pour ceux d'entre vous qu'un peu d'humour anglais iconoclaste (oui, je sais, ça fait beaucoup...) ne rebute pas plus que ça, allez donc faire un tour ici. Je vous défie ensuite de ne pas garder cette sifflotante ritournelle en tête. "Always look on the bright side of life... "
Quant à ceux qui crieraient au scandale irrévérencieux en ces temps religieux, sachez que le film "La vie de Brian" a été élu à plusieurs reprises film le plus drôle de tous les temps dans des sondages parus en Angleterre. Ca vous calme, hein ? Ben ouais. Allez, détendez-vous, c'est Noël ;-)
"Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh."
Quoi c'est américain cette chanson là ? Et alors ? Vive le mélange des genres !
If life seems jolly rotten,
There's something you've forgotten,
And that's to laugh and smile and dance and sing.
When you're feeling in the dumps,
Don't be silly chumps.
Just purse your lips and whistle. That's the thing.
And...
Always look on the bright side of life.
[whistling]
Always look on the right side of life,
[whistling]
Petite traduction d'un extrait de cette chanson d'anthologie :
Si la vie semble joyeusement pourrie,
Il y a quelque chose que vous avez oublié,
C'est de rire et sourire et danser et chanter.
Quand vous vous sentez au plus bas,
Ne soyez pas des idiots de chimpanzés.
Arrondissez vos lèvres et sifflez. C'est l'essentiel.
Et...
Prenez toujours la vie du coté lumineux.
[sifflement]
Prenez toujours la vie du coté lumineux.
[sifflement]
Rédigé par : allô Paris ici Dijon | 21 décembre 2006 à 17:06